Usługi tłumaczeniowe
Zobacz, jakie tłumaczenia wykonuję. Potrzebujesz czegoś innego?
Nie ma problemu – napisz do mnie!

Współpraca indywidualna i korporacyjna
Współpraca z polskimi firmami
Firmy polskie, które obsługuję otrzymują profesjonalne i poprawne językowo materiały w języku angielskim. Prezentują je swoim zagranicznym kontrahentom lub publikują w Internecie, a instrukcje dołączają do eksportowanych urządzeń.- asysta tłumaczeniowa (stacjonarnie i/lub zdalnie, a także wyjazdowo)
- przekład korespondencji przychodzącej i wychodzącej
- tłumaczenie dokumentacji wewnętrznej i przeznaczonej dla kontrahentów zewnętrznych
- wsparcie w kontaktach z partnerami anglojęzycznymi
- tłumaczenie instrukcji i wytycznych
Partnerzy zagraniczni
Firmy zagraniczne otrzymują sporządzoną poprawnie po polsku dokumentację. Dzięki temu mogą prezentować i sprzedawać swoje towary i usługi na polskim rynku lub nawiązywać relacje z polskimi przedsiębiorcami.
- obsługa językowa korespondencji biznesowej
- tłumaczenie ofert
- wsparcie językowe zapytań
- tłumaczenie umów i porozumień
- przekład regulaminów i polityk
Moje specjalizacje
2. Tłumaczenia prawnicze
- umowy
- akty notarialne
- opinie
- uchwały
- porozumienia
- rozporządzenia
- upoważnienia
- pełnomocnictwa
1. Tłumaczenia techniczne
- oferty handlowe
- karty katalogowe
- instrukcje obsługi urządzeń
- dokumenty budowlane
- dokumenty przetargowe
- normy
- instrukcje BHP
- dokumentacja techniczno-ruchowa
- materiały promocyjne
- projekty, analizy, plany
- informacje o planowanym przedsięwzięciu
Pomogę Twojej firmie rozwinąć sieć sprzedaży produktów za granicą.
Przykładowe dokumenty tłumaczone dla klientów indywidualnych:
- CV i listy motywacyjne
- akty stanu cywilnego
- świadectwa szkolne
- pisma urzędowe
- dokumentacja podatkowa
- korespondencja handlowa i prywatna
- artykuły naukowe
- dokumenty tożsamości
- testamenty
- dowody rejestracyjne samochodów
- umowy sprzedaży
Teksty biznesowe:
- badania marketingowe
- prospekty
- ulotki
- foldery
- broszury
- plakaty
- magazyny
- artykuły prasowe
- korespondencja handlowa
- oferty
Wybrane dziedziny tłumaczeń technicznych:
- energetyka
- mechanika
- technika grzewcza
- budownictwo
- planowanie przestrzenne
- ochrona środowiska
- gospodarka komunalna
Przykłady dokumentów:
- kosztorysy
- specyfikacje
- technologie
- SIWZ
- plany BIOZ
- ROŚ
Jak przebiega współpraca?
1. Wycena
Prześlij dokumenty i napisz do czego są potrzebne.
Jeżeli pilnie potrzebujesz tłumaczenia – wyraźnie zaznacz to w korespondencji.
W ciągu 1 dnia roboczego wycenię zlecenie i zaproponuję termin realizacji.
- Pamiętaj!
ü Opisz do czego potrzebujesz tekstu i kto będzie go czytał.
ü Wskaż osobę, która zna projekt i pomoże wyjaśnić wątpliwości lub rozbieżności.
ü Potwierdź zlecenie.
2. Realizacja
Jak wygląda proces tłumaczenia?
- Przygotowuję plik do tłumaczenia.
- Tłumaczę treść.
- Sprawdzam tłumaczenie.
- Jeśli zamówisz dodatkową weryfikację lub korektę przez niezależnego specjalistę – przesyłam plik do sprawdzenia.
- Nanoszę ewentualne poprawki.
- Formatuję plik, aby wyglądał tak, jak ustaliliśmy na początku.
- Ważne!
ü Zadzwonię w razie wątpliwości co do treści lub formy.
ü Poinformuj mnie, jeśli masz glosariusz lub ustalone terminy, z których korzystasz.
3. Akceptacja
Odbierz wiadomość z przetłumaczonym plikiem i potwierdź, że otrzymałeś zamówienie.
- A ponadto!
ü Jestem zawsze do dyspozycji, jeśli pojawią się jakiekolwiek wątpliwości.
ü Jeśli wystawisz mi referencje, otrzymasz 5% rabatu na kolejne usługi.
Opinie partnerów
-
Tłumaczenia sporządzane przez panią Karolinę Szymańską są rzetelne, poparte wiedzą oraz doświadczeniem. Tłumaczka wykazuje należytą staranność i dociekliwość, a także przestrzega ustalonych zasad współpracy.- Areta Kempińska, Partner - Bireta s.c.
-
Pani Karolina niezwykle skrupulatnie analizuje tekst oraz wyjaśnia wszelkie wątpliwości przed przystąpieniem do tłumaczenia. [...] Wiem, że nasza współpraca będzie kontynuowana, gdyż jest ona dla mnie osobiście bardzo satysfakcjonująca.- dr Dobrochna Mruk-Tomczak, pracownik naukowy Uniwersytetu Ekonomicznego w Poznaniu.
-
Biorąc pod uwagę podejście oraz wysokie poczucie odpowiedzialności z pełnym przekonaniem mogę polecić Panią Karolinę Szymańską jako bardzo dobrego i zaufanego tłumacza.- Piotr Popławski, Dyrektor Operacyjny
- KAEM Sp. z o.o. sp. k. -
Pani Karolina Szymańska [...] w profesjonalny sposób wspiera kancelarię zarówno w zakresie tłumaczeń pisemnych, tłumaczeń konsekutywnych czy też konferencyjnych.- Jarosław Tyrzyk radca prawny, Szymański Tyrzyk. Kancelaria Raców Prawnych
-
Tłumaczenie specjalistycze z języka polskiego na język angielski z dziedziny infrastruktury kolejowej zostało wykonane w sposób profesjonalny, z dbałością o szczegóły leksykalne oraz dostarczone w określonym wcześniej terminie.-Lesław Janik, prezes zarządu - Przedsiębiorstwo Konsultingowo-Inżynieryjne PREDOM Sp. z o.o.